Rozpocznij wpisywanie...

Ustawienia i linki zewnętrzne

Biuletyn Informacji Publicznej otwiera się w nowej karcie otwiera się w nowej karcie otwiera się w nowej karcie otwiera się w nowej karcie

Wciśnij CTRL i "+", aby powiększyć widok lub CTRL i "-", aby zwiększyć.
W celu przywrócenia rzeczywistej wielkości wciśnij CTRL i "0".

Jak wymawiać nazwę Aquanet

26/04/2012

Aquanet czyli [Akfanet]

Nazwa Aquanet jest współczesną nazwą firmową. To złożeniowiec, czyli sztuczny twór powstały przez analogię do innych nazw firmowych. Łatwo można w tej nazwie rozpoznać człon aqua- oraz człon -net.

Choć sama nazwa nie wywodzi się bezpośrednio z łaciny, to człon aqua- jest tożsamy formalnie z łacińskim rzeczownikiem aqua. I dlatego należy w tym przypadku zalecić wymowę [akfanet].

W języku polskim mamy tradycyjny zbiór wyrazów zawierający cząstkę -akwa, która to cząstka wywodzi się oczywiście od łacińskiego rzeczownika aqua (woda). Do tego tradycyjnego zbioru należą takie wyrazy, jak: akwalung, akwamaryn, akwarela, akwen, akwedukt.

Łacińskie połączenie głosek -qu- zostało na gruncie języka polskiego zastąpione połączeniem -kw-. Polonizacja ortograficzna przyczyniła się do ustabilizowania wymowy [kf], a więc np. [akfarium], [akfen] nie zaś [akłarium], [akłen]. Warto dodać, że w języka polskim łacińskie połączenie -qu- było przekształcane na -kw- również w tych wyrazach, które nie miały związku z aqua  (woda). Przykładem mogą być takie formy jak: kwadrat (łac. quadratum), kwarta (łac. quarta), czy kwestia (łac. quaestio)

Jednocześnie należy zaznaczyć, że często spotykana wymowa [akłanet] jest niepoprawna. Szerzy się ona pod wpływem języka angielskiego, w którym to cząstka -qu-, występująca w wyrazach mających bliższy lub dalszy związek z łaciną, wymawiana jest zazwyczaj jako [kł], np. aqua [akła].

dr. Jarosław Liberek